Musée Basque de Bayonne-Baionako Euskal Museoa
Musée Basque de Bayonne-Baionako Euskal Museoa
A partir de cette page vous pouvez :
/ Piarres Lafitte
fait partie de / Piarres LafitteTitre : | Egiazko argia | Type de document : | texte manuscrit | Auteurs : | Piarres Lafitte (1901-1985), Auteur ; Jean Barbier (1875-1931) , Correcteur | Année de publication : | 1922 | Importance : | 34 pages | Présentation : | 2 dessins à l' [encre] 8X13 | Format : | 22X17 | Langues : | Basque (baq) | Catégories : | Guerre mondiale (1914-1918) Théâtre basque -- Textes = Euskal antzerkia
| Note de contenu : | Il s'agit d'une pièce manuscrite en basque, en quatre actes, écrite par Pierre Lafitte en 1922. Une note de celui-ci au début du cahier, donne quelques détails sur la rédaction et indique notamment que le texte a paru partiellement dans "Gure Herria" et que les corrections et critiques au crayon (en français) sont de l'Abbé Barbier. De plus il ajoute : " Il a paru entièrement en traduction guipuzcoanne dans la revue Antzerti de Tolosa, dirigée par Labayen : la traduction était de l'Abbé Marquiequi, vicaire de Mondragon ..."
Le début : en août 1916, Pierre doit repartir à la guerre, après 11 jours de permission passés en famille...
La mise en page met en valeur la mise en scène, la tenue des acteurs... | Nom du Fonds : | Fonds basque |
fait partie de / Piarres LafitteEgiazko argia [texte manuscrit] / Piarres Lafitte (1901-1985), Auteur ; Jean Barbier (1875-1931) , Correcteur . - 1922 . - 34 pages : 2 dessins à l' [encre] 8X13 ; 22X17. Langues : Basque ( baq) Catégories : | Guerre mondiale (1914-1918) Théâtre basque -- Textes = Euskal antzerkia
| Note de contenu : | Il s'agit d'une pièce manuscrite en basque, en quatre actes, écrite par Pierre Lafitte en 1922. Une note de celui-ci au début du cahier, donne quelques détails sur la rédaction et indique notamment que le texte a paru partiellement dans "Gure Herria" et que les corrections et critiques au crayon (en français) sont de l'Abbé Barbier. De plus il ajoute : " Il a paru entièrement en traduction guipuzcoanne dans la revue Antzerti de Tolosa, dirigée par Labayen : la traduction était de l'Abbé Marquiequi, vicaire de Mondragon ..."
Le début : en août 1916, Pierre doit repartir à la guerre, après 11 jours de permission passés en famille...
La mise en page met en valeur la mise en scène, la tenue des acteurs... | Nom du Fonds : | Fonds basque |
|
Exemplaires
Disponibilité |
---|
MS 65.5 | MS 77 | | CHATEAU-NEUF | Exclu du prêt |